АНА БУНТЕСКА, РЕПУБЛИКА СЕВЕРНА МАКЕДОНИЯ
Ана Бунтеска е известна македонска поетеса. Родена е през 1972 година в гр. Скопие. Икономист по образование. Работи като борсов сътрудник за търговия и надзор, а също така и като водещ на рубрика в „Женски магазин“.“ Член на Дружеството на македонските писатели. Автор е на 7 книги – 4 стихосбирки, 2 книги за деца и книга с публицистика – сред тях „Дай лайк на собствения си живот“, “Колко е нужно за щастието“, „Да се усмихнеш на живота“ .
НЕ ТЕ ИЗПЛАКАХ…
Не те изплаках,
нито себе си утеших,
да си простя,
да си кажа, че не сгреших
и сълзи да роня
и за теб,
и за себе си,
да ни измия в тях и двамата,
та да олекне
и всички тежести в куфар да събера
и в някой празен вагон да ги оставя,
без да знам къде ще отидат.
Не те изплаках,
а казват, че по-тежко от сълза няма,
защото жегва,
гори отвътре
и бразди оставя,
които не се виждат на лицето,
но пък в душата оставят белези
като крив селски път,
за който не искам да знам накъде води
и не отминава
като спомен за хората,
които си по пътя изгубил…
Не те изплаках
и сега в себе си море имам,
а сърцето е като кораб
без кормило,
без капитан,
на вятър и вода осъден,
без да знае върху коя скала ще се разбие,
уморен от пътуване,
уморен от пътници,
и се лута тук и там,
без идея какво е по-натам,
солен и пробит…
Не те изплаках
и онези, близките, ще кажат
“будала, нямаш си никого”
а аз знам, че спокойствие нямам,
нито бентът ще издържи още дълго,
защото вместо кръв, солена вода в мен завира
и вените ми набъбват,
до скъсване, до болка,
докато един ден не се строша
като чаша, стискана дълго в ръка
и не се излея,
не изтека.
Не те изплаках,
не се изплаках,
не ни изплаках,
а клетите, за оплакване сме …
***
Защото аз и кавгаджиите ги обичам,
а и ревльовците.
И онези, на които дори смехът им гъргори
Земята около тях кънти.
Каквито и да са – все са мои.
Хубави.
С милост в образа си.
Които, като те погледнат,
ти се струва, че лежиш върху облаци:
меко ти е и топло.
А когато те прегърнат…
Ех!
Сякаш във висока зелена трева се търкаляш.
Ухаят хубаво тези хора.
На спокойствие и доброта.
Защото и добротата аромат има …
Превод: Наталия НЕДЯЛКОВА